Очень многие, кто учит французский язык, путаются: когда говорить c’est, а когда — il est? На первый взгляд они похожи, оба переводятся как «это» или «он есть», но правила их использования разные. Давайте разберёмся!
C’est и Il est во французском языке | В чём разница?
1️⃣ C’est — когда мы что-то представляем или определяем
Форма c’est — это сокращение от ce est и чаще всего переводится как «это». Мы используем её, когда говорим, кто или что это, то есть:
C’est = ЭТО + существительное / прилагательное / местоимение
Когда использовать c’est:
перед существительным с артиклем
перед прилагательным + существительным
перед местоимением
чтобы оценить ситуацию или высказать мнение
Примеры:
C’est un médecin. — Это врач.
C’est une bonne idée. — Это хорошая идея.
C’estmoi. — Это я.
C’est difficile. — Это сложно.
C’est incroyable, ce film ! — Этот фильм невероятный!
2️⃣ Il est/Elle est — когда говорим о чём-то уже известном
Il est означает «он есть», elle est — «она есть».
Используются, когда речь идёт о чём-то уже упомянутом или конкретном, и далее идёт прилагательное, профессия, национальность или место — без артикля!
Когда использовать il est / elle est:
перед прилагательным (без существительного)
перед профессией / национальностью / религией (без артикля!)
C’est un professeur. — Это преподаватель. Il est professeur. — Он преподаватель.
C’est une actrice célèbre. — Это знаменитая актриса. Elle est célèbre. — Она знаменитая.
📌 Небольшая шпаргалка:
Это что-то / кто-то;C’est;(C’est ma mère)
Это + прилагательное (о ситуации);C’est;(C’est difficile)
Он / она + прилагательное;Il / Elle est;(Il est intelligent)
Он / она + профессия / нация;Il / Elle est;(Elle est médecin)
Это + профессия / нация;C’est;(C’est une médecin)